Выдающийся (этот эпитет пишем смело!) латвийский артист Гундар Аболиньш отметил своё 65-летие. Для начала он устроил торжество в камерной атмосфере (присутствовало человек тридцать) — в винном баре Нового Рижского театра, в штате которого он трудится уже четверть века!
Трудно найти в Латвии другого такого абсолютно театрального человека, как Гундар. Что вполне логично — он родился в семье замечательных артистов Таливалдиса Аболиньша и Веры Сингаевской. Стоит упомянуть, что его соседкой по дому в детстве была и выдающаяся прима-балерина латвийского балета, народная артистка СССР (высшее почётное звание для артистов того времени) Велта Вилциня.
Он великолепный трагикомический артист, но ещё и великолепнейший конферансье.
Своё торжество он обставил элегантно, встречая друзей, коллег, при этом совместил приятное для души и для пользы дела — презентовал латышский перевод книги немецкого артиста и писателя Иоахима Мейерхофа Ak, šī plaisa, sasodītā plaisa! («Ох, эта трещина, чертова трещина!»). Она вышла в издательстве Иветы Миелавы при поддержке Института Гёте. Ведь Гундар отлично знает и немецкий язык — не случайно на этом языке играл в 2015-2018 годах в мюнхенском театре Münchner Kammerspiel.
«Начнём, как в церкви говорят — от сердца!», — с неподражаемой интонацией сказал юбиляр, взяв в руки книжку и прочитав одну из глав, состоящую из пяти этапов. Этап первый — «Шампанское!», этот напиток герой книги с подачи дедушки пил по утрам, и ему становилось невероятно хорошо. В два пополудни — белое вино (это уже этап второй). В шесть вечера с первым ударом старинных часов — виски (это этап третий!) На ужин — красное вино (этап четвёртый).
«Ну, и что пятое, на ночь глядя какой напиток?», — вежливо поинтересовался чтец у публики. LSM+ не сдержался, выкрикнув с места: «Водка? Коньяк?», ведь считается, что следует идти на повышение. Гундар сделал испуганное выражение лица и вальяжно продекламировал: «Апельсиновый ликёр!»
В общем, текст слегка сюрреалистичный, в котором смешное перемешано с драматическим.
Далее юбиляр поздравил литературного редактора и корректора книги, художницу издания Иеву Юрьяне. А также коллегу, актрису Байбу Броку, которая также 7 января отмечала день рождения. И откупорил настоящее французское шампанское с эксклюзивной надписью Ak, šī plaisa, sasodītā plaisa! Пользуясь случаем, LSM+ поздравил артиста и немного побеседовал с ним.
«Это уже пятая моя переводная книга, — сказал он. — Прежде были переводы с русского — “Обломов” Ильи Гончарова, “Путеводитель по оркестру и его задворкам” Владимира Зисмана, “Безбилетный пассажир” Георгия Данелия… И ещё была книга Гидона Кремера “Крылатые мысли”, которую мы Эдуардом Лининьшем перевели с русского и немецкого. И вот книга Иоахима, он сейчас живёт в Австрии. Там написано, что начинал он вообще-то, как лузер, его ни на какую работу не брали. Так что книга автобиографическая, а название из последнего монолога молодого юного Вертера, перед тем как застрелиться!»
Театр — это смех и слёзы, такова, судя по всему, и книга. И сама жизнь артиста.
Подняв бокал шампанского, Гундар тут же убыл на репетицию спектакля в постановке Алвиса Херманиса «Обломов», где юбиляр в день рождения вечером потом и сыграл заглавную роль! Это одна из его коронных ролей и хочется надеяться, что у господина Аболиньша ещё немало отличных ролей впереди. Главное — крепкого здоровья!
